¿Es necesario hacer corregir un texto?

El autor está demasiado próximo de su texto como para verle los defectos; en ese sentido, un texto se parece a los hijos de uno. En el sector internacional de la traducción, la corrección es de práctica común. Incluso varias normas DIN, ASTM, EN e ISO establecen la cantidad de etapas de revisión de un texto, con diferentes niveles de intervención. Ya lo sentencia el dicho popular: «cuatro ojos ven más que dos». Si son ojos entrenados, mucho mejor.